Visita de la DRBA a Sudamérica

 

Venerables Maestras participando en una ceremonia de un monasterio en Argentina de otra asociación

 

Este es simplemente un recuerdo de cuatro discípulas de un MAESTRO EXTRAORDINARIO a quien lamento no haber conocido personalmente. De todas formas, su enseñanza está viva en sus discípulos y en la gran cantidad de conferencias y Sutras con comentarios únicos que nos ha legado y que gracias a sus honrados discípulos se encuentra en constante traducción a diferentes idiomas.
¡Namo Venerable MAESTRO HSUAN HUA!

julio de 2004

 Primera visita de una delegación de la
Dharma Realm Buddhist Association a Sudamérica
1997

 

Traducción de un artículo publicado en la revista Vaja Bodhi Sea Nº 328, de septiembre de 1997.
Traducido por Shan Ke (Gustavo F. Brahamian) sin la revisión de la BTTS (Buddhist Text Translation Society www.bttsonline.org)

 

Respondiendo a la invitación del Dr. Fuad Gattaz Sobrinho de Brasil y la señorita Ana Benasayag de Argentina, la DRBA (Asociación Budista del Reino del Dharma) envió una delegación a Sudamérica, desde el 15 de julio hasta el 18 de agosto, para investigar las enseñanzas de Buda con la gente de allí y para discutir el trabajo de traducción de las escrituras budistas. La delegación estuvo conformada por las Bhikshunis Heng Liang, Heng Syin, Heng Yin y Heng Jhuang, y las laicas protectoras del Dharma, Rebecca Lee y Shou-chu Chen. En todo lugar que visitaron, fueron calurosamente recibidas. La gente mostró un gran interés en el Budismo y se entusiasmó mucho en aprender más acerca del Dharma. El Venerable Maestro una vez dijo que luego de que el Budismo viniera hacia el Oeste, a los Estados Unidos de América, florecería a continuación en Sudamérica, luego en otros lugares en el Oeste y finalmente retornaría a Asia.

En abril de 1973, el Venerable Maestro viajó solo a Brasil, Paraguay, Uruguay y Argentina. Permaneció en Sudamérica durante dos meses y recitó muchas veces el Mantra de la Gran Compasión. De esta forma se plantaron las semillas de este viaje a Sudamérica, más de veinte años antes. La delegación visitó primero San Pablo, en Brasil, durante una semana, donde se encontró con los miembros del Instituto Internacional para la Integración de Sistemas del Dr. Gattaz, visitó los barrios bajos, habló sobre Budismo y se relató historias de la vida del Venerable Maestro. A continuación, la delegación fue a Buenos Aires, en Argentina, donde se dieron conferencias en la Fundación de Arte y Movimiento, el Instituto Internacional de Danza, el Museo Nacional de Arte Oriental, el Departamento de Ciencias Sociales de la Universidad de Buenos Aires, la Asociación de Psicoanálisis de Argentina y la Escuela de Graduados de Psicología. En estas conferencias presentaron al Venerable Maestro Hsuan Hua y a la Dharma Realm Buddhist Association Asociación Budista del Reino del Dharma), y hablaron sobre “Los diez reinos del Dharma no están más allá del pensamiento”, el Sutra Shurangama (especialmente la sección sobre los Diez Hábitos, las Seis Retribuciones Interrelacionadas y los Cincuenta Estados Demoníacos) y los preceptos de Bodhisattva del Sutra de la Red de Brahma. Las charlas fueron recibidas con gran entusiasmo. La delegación fue conmovida al ver lo receptiva que era la gente a las Enseñanzas de Buddha. El Padre Varela de la parroquia católica “Nuestra señora de La Rábida”, invitó a la delegación a unirse a la congregación del domingo para cantar la Alabanza al Incienso, la Alabanza al Bodhisattva Guan Yin, el mantra de la Gran Compasión y el nombre de Guan Yin. El 10 de agosto, día nacional del niño, la delegación visitó un hospital de niños católico para distribuir regalos, visitar niños enfermos e intercambiar ideas con las monjas católicas. Otro objetivo de la delegación fue responder a un pedido de organización de un grupo de traducción en Argentina. Algunas personas ya han traducido al español el Sutra de Tesoro de la Tierra, siguiendo los comentarios del Venerable Maestro. El capítulo Puerta Universal del Sutra del Loto, también ha sido traducido tanto al castellano como al portugués. Hay muchas personas interesadas en traducir, y por ello se han asignado a algunas personas la mayoría de los Sutras publicados por la DRBA, como así también las conferencias de Dharma del Venerable Maestro. Se espera con optimismo que estos proyectos sean completados pronto, para que quienes hablan español y quienes hablan portugués tengan pronto acceso a más enseñanzas budistas.

Durante su estadía en Argentina, la delegación también se encontró con budistas chinos y condujo el Arrepentimiento de la Gran Compasión y sesiones del Mantra Shurangama, y dio conferencias sobre la Exhortación a emprender la resolución por la Bodhi (Iluminación) en un templo local, estableciendo allí afinidades de Dharma. La delegación retornó a USA el 18 de agosto, llevando consigo una carta que invita a la DRBA a enviar otra delegación para visitar la Argentina y hablar de las enseñanzas del Buddha con ellos.

   Nota aclaratoria que no pertenece al artículo: El Venerable Maestro Hsüan Hua entró en la vacuidad el día 7 de junio de 1995. Cerca de 10.000 sariras (reliquias) permanecieron después de que su cuerpo fue cremado. Cuando los discípulos en Taiwán y Hong Kong decidieron realizar ceremonias para el Venerable Maestro, una delegación americana fue a ayudarlos con las ceremonias y llevó con ellos las sariras del Maestro.

  

La historia del Venerable Gran Maestro Xuan Zang
artículo

artículo:
"De dónde vienen los cinco fantasmas que rondan por la casa"
artículo

<< Volver a la biografía breve del Venerable Maestro Hsuan Hua

NOVEDAD diciembre de 2006

Sitio en español de la Dharma Realm Buddhist Association (DRBA)

El mismo está todavía en revisión, pero se habilitó al público

por solicitud de mucha gente.

www.budismodrba.org

 

Entrada a la Ciudad de los Diez Mil Buddhas

 

DRBA Dharma Realm Buddhist Association
(Inglés/Chino/Vietnamita)
http://www.drba.org/

DRBA Asociación Budista Reino del Dharma
(ESPAÑOL)
www.budismodrba.org

Buddhist Text Translation Society
http://www.bttsonline.org/

  

abrir en página aparte