|
¡Grande
y compasivo Buddha!
"Así como las tormentas en el cielo pueden desatarse sin previo
aviso,
la fortuna de los hombres puede cambiar en un instante."
Este mundo nuestro, constantemente tiene calamidades naturales y desastres provocados por el
hombre;
está lleno de sufrimiento; no existe en él refugio seguro.
Y cuando cada tragedia ocurre, las comunidades sufren daños materiales,
la pérdida de vidas y sufrimiento psicológico.
¡Grande
y compasivo Buddha!
Por esta razón necesitamos voluntarios de corazón bondadoso para aliviar
las dificultades.
Necesitamos Bodhisattvas bondadosos y compasivos para aliviar el dolor.
Tú lo ves:
¡Sacuden los terremotos! Hogares son destrozados, vidas perdidas.
¡Los tifones arrasan! Lluvias torrenciales devastan; casas y montañas
caen.
¡El
fuego ruge! Los esfuerzos de rescate son obstaculizados; las rutas de
escape son cortadas.
¡Estalla la guerra! Vuelan proyectiles y balas; vidas humanas son
sacrificadas.
Algunas personas están involucradas en naufragios, accidentes
automovilísticos y accidentes
aéreos.
Algunas personas se encuentran con peligros en la naturaleza cuando hacen
excursiones.
Otras son atrapadas en disturbios;
algunas son asaltadas o tomadas como rehenes.
En estos momentos, los socorristas que llegan son héroes;
En estos momentos, sus actos de rescate son los modos de actuar de los
Bodhisattvas;
Debido a su valentía, las muertes y las lesiones son minimizadas.
Debido a su arduo trabajo, las pérdidas materiales son reducidas.
Por eso,
nos gustaría honrar especialmente a los socorristas.
Por eso,
nos gustaría saludar especialmente a los socorristas.
¡Grande
y Compasivo Buddha!
¡Estos honorables socorristas y arduos trabajadores!
Son como el Bodhisattva Avalokitesvara, entrando al océano Saha de
sufrimiento para rescatar a los seres sintientes.
Son como el Bodhisattva Ksitigarbha, aliviando el dolor de aquellos en el
Infierno.
Cuando encuentran el lugar donde sobrevino el desastre,
llegan inmediatamente al rescate.
Exhiben las más extraordinarias cualidades de la naturaleza humana.
Muestran la maravillosa virtud del autosacrificio.
Entre ellos están aquellos desesperados en la búsqueda de heridos y
muertos;
están aquellos ocupados en consolar a los sobrevivientes;
están aquellos absortos en la aplicación de tratamientos médicos a los
heridos;
están aquellos que diligentemente distribuyen alimentos y bebidas.
Ellos trabajan con todas sus fuerzas para aliviar las dificultades;
escalando sin temor montañas y cumbres escarpadas,
cruzando sin descanso tierra y agua,
ignorando su propia seguridad, sin hacer caso al peligro.
Yendo a través del peligro se entregan a sí mismos.
¡Grande y Compasivo Buddha!
Por favor bendice y protege a todos estos socorristas,
para que sean capaces de terminar sus tareas con seguridad y rápidamente;
para que todo pueda continuar sin problemas y ellos puedan tener
esperanza.
¡Grande
y Compasivo Buddha!
Ellos siempre están conscientes de las condiciones peligrosas,
de todas las clases de peligros que existen a su alrededor.
Aún en medio de la devastación, mantienen su calma;
ante la presencia de cadáveres, soportan el dolor de la pena.
Su conducta durante las crisis emula la Tuya.
¡Grande y Compasivo Buddha!
Por favor bendice a todos los socorristas,
para que puedan mantenerse sanos y salvos,
porque Tú sin duda conoces sus dificultades;
porque Tú sin duda comprendes sus dificultades;
porque Buddha, como parte de Tu cultivación,
Te entregaste como comida para aliviar una hambruna;
Te entregaste como medicina para curar una epidemia.
Y además, para salvar a quinientos comerciantes,
arriesgaste Tu propia vida y sin ayuda sometiste a un bandido;
para salvar a las aves y las bestias del bosque
ignoraste Tu propia fatiga y Tú solo apagaste el fuego.
Incluso luego de haber logrado la Budeidad, Tú aun realizaste actos
bondadosos;
no sólo visitando y consolando a las víctimas con palabras de Dharma,
sino también cuidando al enfermo y dándole medicinas.
¡Grande y Compasivo Buddha!
Una vez nos enseñaste:
"Defiendan a quienes estén indefensos;
ayuden a quienes estén desamparados".
Este mundo está lleno de peligros y dificultades,
pero la realización de Tu compasión y bondad por estos socorristas,
ha dado realmente intrepidez a las masas sufrientes.
Realmente ha ayudado a que este desastre que afligió a la Tierra, esté
lleno de cálido afecto,
y ha traído esperanza a este mundo contaminado.
¡Grande y Compasivo Buddha!
Oramos para que Tú bendigas a estos socorristas para que
persista su bondad de manera que puedan obtener méritos sin fin,
y así para siempre sus vidas puedan estar llenas de armonía y bendecidas
con buena fortuna.
¡Grande y Compasivo Buddha!
¡Por
favor acepta mis más sinceras plegarias!
¡Por favor acepta mis más sinceras plegarias!
Bodhisattva (sánscrito)
"ser despierto a la Verdad". Término empleado en el Budismo que
significa: 1. Cualquier persona que está buscando llegar a ser Buddha. 2.
Un "santo" que está a punto de entrar al Nirvana, pero
permanece en este mundo para ayudar a los demás a alcanzar la
Iluminación. El fin del Bodhisattva es la salvación de todos los seres.
Busca la Iluminación para guiar a otros a ella; está libre de egoísmo y
dedicado a ayudar a los demás.
Saha (sánscrito): significa soportar. A este mundo ilusorio se lo llama
mundo Saha (mundo para soportar).
Dharma (sánscrito) "cargar, sostener": las enseñanzas de
Buddha, las cuales cargan o sostienen la Verdad.
Traducción del
inglés: ITC de IBPS Argentina –Monasterio budista Fo Guang Shan
Versión en inglés y chino: http://www.blia.org
|