Venerable Maestro Hsing Yun

Oración por los socorristas del desastre
en New York City, Washington D.C. y Pittsburgh
por el Venerable Maestro Hsing Yun

Oración por las víctimas y familias 

 

Ruego¡Grande y compasivo Buddha!
"Así como las tormentas en el cielo pueden desatarse sin previo aviso,
la fortuna de los hombres puede cambiar en un instante."
Este mundo nuestro, constantemente tiene calamidades naturales y desastres provocados por el hombre;
está lleno de sufrimiento; no existe en él refugio seguro.
Y cuando cada tragedia ocurre, las comunidades sufren daños materiales, la pérdida de vidas y sufrimiento psicológico.

¡Grande y compasivo Buddha!
Por esta razón necesitamos voluntarios de corazón bondadoso para aliviar las dificultades.
Necesitamos Bodhisattvas bondadosos y compasivos para aliviar el dolor.
Tú lo ves:
¡Sacuden los terremotos! Hogares son destrozados, vidas perdidas.
¡Los tifones arrasan! Lluvias torrenciales devastan; casas y montañas caen.

¡El fuego ruge! Los esfuerzos de rescate son obstaculizados; las rutas de escape son cortadas.
¡Estalla la guerra! Vuelan proyectiles y balas; vidas humanas son sacrificadas.
Algunas personas están involucradas en naufragios, accidentes automovilísticos y accidentes
aéreos.
Algunas personas se encuentran con peligros en la naturaleza cuando hacen excursiones.
Otras son atrapadas en disturbios;
algunas son asaltadas o tomadas como rehenes.
En estos momentos, los socorristas que llegan son héroes;
En estos momentos, sus actos de rescate son los modos de actuar de los Bodhisattvas;
Debido a su valentía, las muertes y las lesiones son minimizadas.
Debido a su arduo trabajo, las pérdidas materiales son reducidas.
Por eso,
nos gustaría honrar especialmente a los socorristas.
Por eso,
nos gustaría saludar especialmente a los socorristas.

¡Grande y Compasivo Buddha!
¡Estos honorables socorristas y arduos trabajadores!
Son como el Bodhisattva Avalokitesvara, entrando al océano Saha de sufrimiento para rescatar a los seres sintientes.
Son como el Bodhisattva Ksitigarbha, aliviando el dolor de aquellos en el Infierno.
Cuando encuentran el lugar donde sobrevino el desastre,
llegan inmediatamente al rescate.
Exhiben las más extraordinarias cualidades de la naturaleza humana.
Muestran la maravillosa virtud del autosacrificio.
Entre ellos están aquellos desesperados en la búsqueda de heridos y muertos;
están aquellos ocupados en consolar a los sobrevivientes;
están aquellos absortos en la aplicación de tratamientos médicos a los heridos;
están aquellos que diligentemente distribuyen alimentos y bebidas.
Ellos trabajan con todas sus fuerzas para aliviar las dificultades;
escalando sin temor montañas y cumbres escarpadas,
cruzando sin descanso tierra y agua,
ignorando su propia seguridad, sin hacer caso al peligro.
Yendo a través del peligro se entregan a sí mismos.
¡Grande y Compasivo Buddha!
Por favor bendice y protege a todos estos socorristas,
para que sean capaces de terminar sus tareas con seguridad y rápidamente;
para que todo pueda continuar sin problemas y ellos puedan tener esperanza.

¡Grande y Compasivo Buddha!
Ellos siempre están conscientes de las condiciones peligrosas,
de todas las clases de peligros que existen a su alrededor.
Aún en medio de la devastación, mantienen su calma;
ante la presencia de cadáveres, soportan el dolor de la pena.
Su conducta durante las crisis emula la Tuya.
¡Grande y Compasivo Buddha!
Por favor bendice a todos los socorristas,
para que puedan mantenerse sanos y salvos,
porque Tú sin duda conoces sus dificultades;
porque Tú sin duda comprendes sus dificultades;
porque Buddha, como parte de Tu cultivación,
Te entregaste como comida para aliviar una hambruna;
Te entregaste como medicina para curar una epidemia.
Y además, para salvar a quinientos comerciantes,
arriesgaste Tu propia vida y sin ayuda sometiste a un bandido;
para salvar a las aves y las bestias del bosque
ignoraste Tu propia fatiga y Tú solo apagaste el fuego.
Incluso luego de haber logrado la Budeidad, Tú aun realizaste actos bondadosos;
no sólo visitando y consolando a las víctimas con palabras de Dharma,
sino también cuidando al enfermo y dándole medicinas.
¡Grande y Compasivo Buddha!
Una vez nos enseñaste:
"Defiendan a quienes estén indefensos;
ayuden a quienes estén desamparados".
Este mundo está lleno de peligros y dificultades,
pero la realización de Tu compasión y bondad por estos socorristas,
ha dado realmente intrepidez a las masas sufrientes.
Realmente ha ayudado a que este desastre que afligió a la Tierra, esté lleno de cálido afecto,
y ha traído esperanza a este mundo contaminado.
¡Grande y Compasivo Buddha!
Oramos para que Tú bendigas a estos socorristas para que
persista su bondad de manera que puedan obtener méritos sin fin,
y así para siempre sus vidas puedan estar llenas de armonía y bendecidas con buena fortuna.
¡Grande y Compasivo Buddha!

¡Por favor acepta mis más sinceras plegarias!
¡Por favor acepta mis más sinceras plegarias!

Bodhisattva (sánscrito) "ser despierto a la Verdad". Término empleado en el Budismo que significa: 1. Cualquier persona que está buscando llegar a ser Buddha. 2. Un "santo" que está a punto de entrar al Nirvana, pero permanece en este mundo para ayudar a los demás a alcanzar la Iluminación. El fin del Bodhisattva es la salvación de todos los seres. Busca la Iluminación para guiar a otros a ella; está libre de egoísmo y dedicado a ayudar a los demás.
Saha (sánscrito): significa soportar. A este mundo ilusorio se lo llama mundo Saha (mundo para soportar).
Dharma (sánscrito) "cargar, sostener": las enseñanzas de Buddha, las cuales cargan o sostienen la Verdad.

Traducción del inglés: ITC de IBPS Argentina –Monasterio budista Fo Guang Shan
Versión en inglés y chino: http://www.blia.org

abrir en una nueva ventana

versión para imprimir

oración por la víctimas